Page 1 of 11
Journal for Studies in Management and Planning
Available at http://internationaljournalofresearch.org/index.php/JSMaP
e-ISSN: 2395-0463
Volume 01 Issue 03
April 2015
Available online: http://internationaljournalofresearch.org/ P a g e | 322
Reduplication in Punjabi: A Morpho-Semantic Phenomenon
1Mehwish Noor ; 2Dr. Riaz Ahmed Mangrio; 3Fakharh Muhabat; 4Mubashir Iqbal
1-3-4 Scholar of MPhil English Linguistics
Department of English, University of Gujrat, Punjab, Pakistan
2Assistant Professor, Department of English, University of Gujrat, Punjab,
Pakistan.
riaz.mangrio@uog.edu.pk; noorlinguist@gmail.com;
biyakhan38@yahoo.com ; mubashir.i@uog.edu.pk
1.0: INTRODUCTION
Punjabi is an agglutinative (Sharma & Aarti,
2011) Indo- Aryan language, largely spoken
in South Asian area, and is almost on 13th
number of the world ranking. It is a
prominent language by owing to a large
number of its native speakers (Humayoun &
Ranta, 2010) but is less researched language
in the linguistic circle of Pakistan.
Punjabi has a rich evidence of this
morpho-semantic phenomenon.
Reduplication is present in spoken as well as
written form. It is a productive word
formation process of many languages of the
world. It denotes the morphological process
through which new words are formed by a
total or partial replication of base words or
parts of base words (Booij, 2007).
Reduplication is a morphological process
which is subject to special semantic
operations (Hurch et al, 2008). Abbi (1985)
is of the view that modernization has
affected the reduplication patterns of
Punjabi language along with other
South Asian languages and it is now
restricted to only spoken language.
Reduplication, of various types,
occurs in Punjabi. It ranges from total/full
Reduplication, such as; gəli gəli, to different
types of partial reduplication for instance,
əver səver, tʊ ̈̃ tã, tʃʊ
~ tʃɑ̈̃
(vowel based
morpheme alternation), hœɽ sœɽ (consonant
based morpheme alternation), sətʃ.i mʊtʃ.tʃi
(Rhyme with suffix) and, ʃɑ̈̃
ʃɑ̈̃
(echoic
expressions) etc. In fact, Punjabi is also
included in those languages where repetition
of certain mono syllabic morphemes
originate some basic lexical items, such as,
bɑbɑ (father), tʃɑtʃɑ (uncle), nɑnɑ (maternal
grandfather), d̪ɑd̪ɑ (paternal grandfather),
kɑkɑ (baby boy), and mama (uncle). It is
interesting to note that these lexical items
are based on mainly kinship terms.
The study fills the research gap
found in previous studies with special
reference to Punjabi. The study classifies
reduplicated items into different categories
and discusses different semantic functions.
Page 2 of 11
Journal for Studies in Management and Planning
Available at http://internationaljournalofresearch.org/index.php/JSMaP
e-ISSN: 2395-0463
Volume 01 Issue 03
April 2015
Available online: http://internationaljournalofresearch.org/ P a g e | 323
It also highlights different facts about the
reduplicated items in Punjabi, for instance,
reduplication of non-sense/empty words and
the position of reduplicants. The study also
challenges Abbi’s claim regarding the lack
of reduplication of
prepositions/postpositions in any language.
The paper presents various examples to
support the researcher’s observation, in this
regard, and also presents instance in contrast
to Abbi’s report where non-reduplicated
item overlaps the meaning of reduplicated
item. The subsequent sections comprise the
discussion on the aforementioned topics.
2.0: DISCUSSION ON TOTAL AND
PARTIAL REDUPLICATION
Reduplication is very frequent in Punjabi
language and it occurs in different ways.
The basic types are total and partial
reduplication that are being discussed as
under.
2.1: Total/ Full Reduplication
A complete repetition of the morphological
base refers to total/ full reduplication
(Haspelmath 2002: 274). It functions, in
Punjabi, as the intensification of the notion
expressed as well as for the sense of
plurality and distribution.
1a: zɛhr od̪e aŋ aŋ witʃ
p
h
el gəja. (Distribution, Plurality,
Emphasis)
Poison his tissue tissue (N sg) in
spread went.
Poison spread throughout his body.
1b: hɔle hɔle (adv) mee~
vərsa. (Emphasis)
Slowly slowly rain
rained.
It rained slowly.
1c: o tʃori tʃori(N sg) nɛk.kəl
gəja. (Emphasis)
He theaft theaft (N sg) get out
went.
He went out secretly.
1d: t̪
h
oɽe t̪
h
oɽe (adj pl) hə
~
dʒʊ
od̪i ək
h ja~ vitʃ sən (Emphasis)
Little little tears
her eyes in were.
There were some tears in her eyes.
1e: g
h
əɽi g
h
əɽi (N sg) rəb nʊ
~
jad̪ kərid̪a. (Distribution, Plurality,
Emphasis) Moment moment
God to remember should.
One should remember God at every
moment/ all the time.
The above examples express
total/full reduplication of nouns, adverb and
adjective which perform different semantic
functions. In 1a, the noun aŋ is reduplicated
and this morpho-semantic construction
stands for a distributed meaning. It not only
shows the distribution but also the way the
entire body becomes poisonous. The
meanings are extended by showing the
intensity of the action that has been done
along with the plurality of the term aŋ (each
and every). Overall, the expression exhibits
that not one, two but many, rather all the
Page 3 of 11
Journal for Studies in Management and Planning
Available at http://internationaljournalofresearch.org/index.php/JSMaP
e-ISSN: 2395-0463
Volume 01 Issue 03
April 2015
Available online: http://internationaljournalofresearch.org/ P a g e | 324
tissues of the body are affected by the
poison.
The example (1b) shows that the
repetition of the adverb hɔle puts the
emphasis on the manner in which the action
is performed. The contextual connotations
that are associated with the rain in Punjab
region make the expression more
meaningful. So to say, the way it rained is
very much meaningful to the speech
community of an agricultural based region.
That is why the reduplicant is used for the
expression of emphasis. The next example
reveals an interesting semantic function of
the reduplication of a noun. In (1c), the
noun tʃori ‘theaft’ is reduplicated, it
functions as an adverb. The noun tʃori
becomes an adverb of the verb ‘went out’.
The semantic shows the emphasis on the
way he went out. (1d) presents
reduplication of a plural adjective t̪
h
oɽe
which intensifies the meaning of the
adjective as well as highlights the noun
hə
~
dʒʊ to which it modifies. The intensity
and emphasis might be loosening in case of
the use of its non-reduplicated base. The
oblique form of singular noun, in 1e, is
functioning as adverbial phrase. The
repetition of the noun g
h
əɽi exhibits three
meanings simultaneously; distribution,
plurality and emphasis. g
h
əɽi gh
əɽi extends
the meaning of base to a sense of plurality
out of the singular reduplicated word. The
meaning overlaps the base into a sense of
completion means all/each and every. The
functions of both (1a) and (1e) are quite
similar; both reduplicated items are nouns
and exhibiting the semantics of plurality,
distribution and emphasis. Furthermore, one
noun is in oblique form whereas the other is
in nominative form. Both are proving
additional meaning to their respective verbs.
Partial reduplication is not
commonly found in all languages. Kluge
(2014), in Papua, finds partial reduplication,
in Malay language, less frequent as
compared to total reduplication but it is very
common in Punjabi.
2.2: Partial Reduplication
Partial reduplication comprises the repetition
of only a part of the morpho-semantic
structure resulting in a modification in the
meaning (Moravcsik 1978: 304, cited in
Kluge, 2014). It is further sub-categorized
in three groups; alternation of vowel based
morphemes, alternation of onset based
morphemes and rhyming words. Punjabi
exhibits reduplication in all the said
subcategories. Such reduplicants,
sometimes, execute different semantics from
their base forms other than distribution,
iteration and emphasis.
2.2.1: Alternation of Vowel based
Morphemes
In this type of partial reduplication, vowel
based morphemes are altered in the
reduplicants to form new words.
2a: kʊ ɽja ̃ na:l tʃæɽ tʃa:ɽ na
kəro
Girls with tease.RED
not do.
Do not harass the girls.
